Keine exakte Übersetzung gefunden für نهج الأمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهج الأمان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La démarche de Mothers' Union
    نهج اتحاد الأمهات
  • Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte.
    وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام.
  • Chaire de santé procréative, de sexualité et de la femme, Faculté de psychologie.
    من نهج الأم والطفل إلى نهج الصحة الإنجابية.
  • L'initiative « Compte du défi du Millénaire » a été élaborée pour remplir nos engagements au titre du Consensus de Monterrey, démarche que le Secrétaire général a approuvée.
    وهو نهج أيده الأمين العام.
  • Je reconnais que la décision d'étudier plus avant cette formule appartient aux États Membres.
    وإني أتفق بأن اتخاذ قرار متابعة هذا النهج أم لا أمر يعود إلى الدول الأعضاء.
  • En ce qui concerne le désarmement, nous ne pensons pas que le Secrétaire général ait eu raison de mettre l'accent sur le caractère prioritaire de la non-prolifération des armes de destruction massive.
    وأما فيما يتعلق بنزع السلاح، فنختلف مع نهج الأمين العام بشأن أولوية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • Nous relevons avec intérêt l'approche du Secrétaire général qui accorde une attention égale aux aspects de la réforme relatifs au développement, à la sécurité et aux droits de l'homme.
    ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح.
  • Le Département a récemment élaboré une stratégie de communication visant à promouvoir la conception qu'a le Secrétaire général de la lutte antiterroriste, mettant l'accent sur l'inadmissibilité des méthodes terroristes.
    صاغت الإدارة مؤخرا استراتيجية للاتصالات من أجل تعزيز نهج الأمين العام لمكافحة الإرهاب، مشددة على كون الأساليب الإرهابية غير مقبولة.
  • La politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et des violences sexuelles est digne d'éloges et le Département des opérations de maintien de la paix devrait expliquer cette politique aux populations locales en collaboration avec le Département de l'information.
    إن نهج الأمين العام القائم على عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين جدير بالثناء، وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام، هي وإدارة شؤون الإعلام، شرح سياسة المنظمة للسكان المحليين.
  • Il n'a toutefois pas émis d'objection quand le Secrétaire général a demandé une subvention à l'Assemblée générale au moment où le Tribunal a été en difficulté financière.
    وبالرغم من ذلك لم يعترض مجلس الأمن على نهج الأمين العام المتمثل في طلب الإعانة المالية من الأمانة العامة عندما واجهت المحكمة صعوبات مالية.